Ni mam pojęcia co może być problemem ani tym bardziej dlaczego targetuje tylko angielską wersję gry - jedyne problemy jakie kiedykolwiek miałem z SA to brak biblioteczek DirectXa (gra wtedy by się dopraszała o konkretną), taki sam problem jak ty masz (ale tylko i wyłącznie jak odpalam gdy windows się jeszcze nie załadował, jak poczekam to śmiga) oraz zablokowywanie się strzału (mashuję wtedy Ctrl/Alt/Shift aż znów przełączy z qwertz na qwerty i będę mógł przestać strzelać).
Skoro ponowne zassanie nic nie daje to jedyne co mi przychodzi do głowy, to coś z fontami: wątpię by to coś dało, ale masz ode mnie z folderu SA -
https://www.dropbox.com/s/o1yvecnupweem19/THSpatial.ttf. Ewentualnie przerzuć tryb zgodności th11e.exe na Windows 2000 - mnie to jedynie pomaga przy konfigach, które inaczej się nie odpalają, ale chuj wie ¯\(°_o)/¯.
Jak nie pomoże, to jeszcze zostaje inne wyjście by grać na jankeskiej wersji - autopatcher:
http://thpatch.net/wiki/Touhou_Patch_Center:Download1. Zassać, wypakować do folderu gry (gdzie indziej nie ma sensu, bo potem to musi tam pozostać by gra działała).
2. Odpalić thcrap_configure.exe
3. Enter, niech załaduje, potem wklepać numerek dla angielskiej wersji, jeszcze raz enter
4. Niech robi swoje, enter. Chwile potrwa nim pobierze tłumaczenie.
5. Jak będzie prosiło o nazwę konfiguracji to pacnij enter, zostanie (en). Potem jeszcze raz.
6. Wybrać w nowym oknie ścieżkę do katalogu gry jak będzie prosiło
7. Jak spyta "pick a version to run the patch on", wybierz oryginalną a nie angielską, u mnie to numer 2, więc pewnie i u Ciebie też (patcher to nakładka, nie modyfikuje oryginalnego .exe)
8. Done, patcher zrobi w folderze skrót "th11-en", który teraz możesz skopiować gdzie wygodnie, oraz "th11_custom (en)", skrót do przetłumaczonego configa.
Nie wszystko przetłumaczy w ten sposób, ale spellcardy, dialogi+endingi i music room stykną, jak nic więcej.