Phantasmagoria of Dim.Dream - Muzyka
Numer ścieżki
#1
Tytuł oryginalny
夢は時空を越えて
Tytuł angielski
A Dream Transcending Space-time
Tytuł polski
Sen Przekraczający Czasoprzestrzeń
Opis oryginalny
タイトルの曲です。いきなり東方な感じがしませんね。 我ながら、よくここまでゲームの雰囲気に合わない曲を作って平気な顔してられるなぁ、なんて最近思ってます。 けど、最近はこの雰囲気に馴れたせいかそれとも、実はこの雰囲気で合ってるのか私のゲームはこういう曲じゃなきゃ駄目な気がしてきました。 そんなわけで、最初からこういった曲で始まってます。いやはや。
Opis polski
To muzyka tytułowa. Nie brzmi zbytnio w rodzaju gier Touhou, nie? Mimo, że tak mówię, dla innych tworzących muzykę nie wyglądam na zmartwionego. Może po prostu przyzwyczaiłem się do tego. Albo uważam, że jeśli moja muzyka nie ma takiej atmosfery, to gra będzie kiepska. I wychodzi na to, że znów od początku gadam za dużo o muzyce. No nie!
Odłuchaj
Numer ścieżki
#2
Tytuł oryginalny
Selection
Tytuł angielski
Selection
Tytuł polski
Wybór
Opis oryginalny
この曲で何を語ればいいんでしょう(笑) それにしても結構重い曲だなぁ。 なんで、このおちゃらけストーリーのゲームのキャラ選択がこんな曲なんでしょう。 まぁ、短いしね。その・・・(曲も、製作時間も、コメントも)
Opis polski
O czym mogę powiedzieć? *g* To ciężki utwór, no nie. Dlaczego muzyka wyboru postaci do gry z tak głupia historią jest taka? Cóż, jest krótka... (Piosenka, tak jak reszta.)
Odłuchaj
Numer ścieżki
#3 - Motyw Reimu Hakurei
Tytuł oryginalny
東方妖恋談
Tytuł angielski
Eastern Mystical Love Consultation
Tytuł polski
Mistyczna, Orientalna Porada Miłosna
Opis oryginalny
ゲームの主人公であり巫女さんでもあるわけなんだけど。 巫女さんかぁ? この曲。 って、まぁその。あの。 でも、気に入ってます。それでも東方な感じのするところもあるし、メロディもいい感じだよね。ねぇ(哀願)
Opis polski
Bohaterka gry jest kapłanka, ale... Czy to naprawdę muzyka kapłanki? No. Sami wiecie. Ale lubią ją. I czuć ją Wschodem, a melodia jest ładna, racja? (Prosząco)
Odłuchaj
Numer ścieżki
#4 - Motyw Mimy
Tytuł oryginalny
Reincarnation
Tytuł angielski
Reincarnation
Tytuł polski
Reinkarnacja
Opis oryginalny
魅魔を知らない人の為にちょっと説明しますが、前作、東方封魔録のラスボスなんですよ。 今回はボスでも何でも無く、ただの使用キャラにすぎないんで、余りかっこよすぎる曲は避けて作ってみたんだけど・・・ それにしても、このキャラの性格がよくわかんないです。 (自分で作ったキャラだろうが(汗)) だから、曲もどうしたもんだか。さびのメロディは、単純だけどいい感じです・・よね。(単純だから?)
Opis polski
Dla tych co nie znają Mimy - była głownym bossem poprzedniej gry. Teraz jest zwykłą postacią, więc nie chciałem zbyt epickiego motywu... Wiecie, wcale nie rozumiem jej osobowości, mimo, że sam ją wymyśliłem. Co do utworu, melodia głównego chóru jest prosta, ale przyjemna... Czyż nie? (Może jest miła, dlatego że prosta?
Odłuchaj
Numer ścieżki
#5 - Motyw Marisy Kirisame
Tytuł oryginalny
Dim. Dream
Tytuł angielski
Dim. Dream
Tytuł polski
Wymiarowy Sen
Opis oryginalny
なんか、このキャラ、前作と性格が変わったような・・・ 前作では、もっとこう、子供っぽい感じがしたんだけど?(髪の色も違うし(笑) 曲は、妙なかっこよさがある気が・・。 一般に言うかっこよさとはちょっと違うかもしんないけど。なんていうか、なんていうんですか。えぇ~と(^^; まぁその、このゲームの曲、どれも結構気に入ってます。 みなさんはどうですか。まぁ、キャラに合わないとかは抜きにしてね(^^;
Opis polski
Osobowość tej postaci nieco się zmieniła od ostatniej gry... Wtedy była bardziej dziecinna, nie? (I miała inny kolor włosów *g*). Piosenka jakimś sposobem brzmi nieźle. Choć to może niewłaściwe słowo. Nie wiem jak to powiedzieć. Hmmm (^^; Cóż, lubię sporo kawałków z tej gry. Co o tym sądzicie? Pomińmy jak bardzo nie pasują do postaci (^^;
Przypiski
  • "Dim." to skrót od "Dimensional".
Odłuchaj
Numer ścieżki
#6 - Motyw Ellen
Tytuł oryginalny
Tabula rasa ~ 空白少女
Tytuł angielski
Tabula rasa ~ The Empty Girl
Tytuł polski
Tabula rasa ~ Pusta Dziewczyna
Opis oryginalny
う~ん。作者、かわいい曲は苦手なんです。なんか、あんまりかわいい曲ではないですよね。 (エレンの元の漫画知ってる人、いたらごめんよ。あんまりキャラに合ってなくて) それはともかく、この曲、実はずうっと昔にMIDIを練習するために作った曲を、FMで作り直したものなのです。 お気に入りのオリジナル曲の一つだったんですが、元の曲は完全に東洋風だったんですが・・・(この曲もそうな気が・・) なんで、外国の少女のテーマなのかしらん。
Opis polski
Tjaaaa. Kompozytor nie jest dobry w milutkich muzyczkach. Ta wcale tak nie brzmi, nie? (Jeśli kojarzycie komiksową Ellen... przykro mi, nie pasuje do niej, prawda?) W zasadzie napisałem to dawno temu, ćwicząc na MIDI; potem przerobiłem na FM. Była jedna z moich ukochanych oryginalnych piosenek, taka wschodnia... (ta też trochę jest). Nie wiem jakim cudem stała się motywem zagranicznej dziewczynki.
Przypiski
Odłuchaj
Numer ścieżki
#7 - Motyw Kotohime
Tytuł oryginalny
Maniacal Princess
Tytuł angielski
Maniacal Princess
Tytuł polski
Szalona Księżniczka
Opis oryginalny
変なキャラです。変な曲です。はい。 なんていうんでしょうかねぇ。う~ん。 まぁ、この高速なもっきんみたいな音がこの曲のメインなのかしらねぇ。 とにかく、旋律が変だもん。皆さんもそう思うかな?やっぱり。
Opis polski
To dziwna postać. I Dziwny utwór. Tak. Co powiedzieć... taaa. Szybkie dźwięki niby-ksylofonu, to główny urok tej piosenki. Melodia jednak jest dziwna. Też tak sądzicie? Wiedziałem.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#8 - Motyw Kany Anaberal
Tytuł oryginalny
夢消失 ~ Lost Dream
Tytuł angielski
Vanishing Dream ~ Lost Dream
Tytuł polski
Znikający Sen ~ Zagubione Marzenie
Opis oryginalny
この娘も人間じゃないのよねぇ・・・ 自分はキャラを作るときに、いつも紙にいろんなキャラを書いて、その中から選ぶんですが。このキャラかなりロリっとした感じのキャラだったんだけど・・・ 曲の方は、妙にかっこいいですよね。 さっきも書いたけど、かわいい曲って苦手なのです。この曲もそうですよね・・・。 このキャラだったらもっとかわいい系でもよかったですよねぇ・・・。 あああ、どの曲もなんだか中途半端~ (かっこいいけど、少女っぽい感じ(音色が)もするし)まぁ、いいんですけど。 自分はそれが気に入ってるみたいだし。
Opis polski
Ona nie jest człowiekiem... Podczas tworzenia postaci pisze mnóstwo rzeczy na kartce papieru i kilka wybieram. Ta postać ma pewien lolitkowy urok, lecz... Piosenka jest nadspodziewanie dobra. Mówiłem wcześniej, nie jestem dobry w robieniu milutkich muzyczek. Tu to widać... Milszy utwór bardziej pasowałby do postaci. Aahhhh, wszystkie wydają się niedopracowane (maja jakby dziewczęcą instrumentację). No cóż, w porządku. I tak chyba lubię taki rodzaj utworów.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#9 - Motyw Rikako Asakury
Tytuł oryginalny
夢幻遊戯 ~ Dream War
Tytuł angielski
Visionary Game ~ Dream War
Tytuł polski
Wizjonerska Gra ~ Wojna Marzeń
Opis oryginalny
この曲、かなり気に入ってるんだけど、気に入ってるんですけど。めちゃくちゃ、キャラにあってないですよね(^^; まぁその。この曲かなりループまで長いですけど、繰り返し、多いですね。 え~と、でも、ボスキャラを除く7人の中では一番かっこい いんじゃないかな? (とくにさびとか、イントロとかも)
Opis polski
Bardzo lubię ten kawałek, ale nie pasuje do postaci, co? (^^; Cóż. Długo się zapętla, ale jest powtarzalny. A poza bossami, czyż nie jest najlepszym kawałkiem z gry? (szczególnie główna część i intro)
Odłuchaj
Numer ścieżki
#10
Tytuł oryginalny
魔法決戦!~Fight it out!
Tytuł angielski
Decisive Magic Battle! ~ Fight it out!
Tytuł polski
Decydująca Magiczna Bitwa ~ Wywalczmy to!
Opis oryginalny
この曲は対戦では流れません。7人目は使用キャラによって固定されてますが、どのキャラが出てきてもこの曲になります。よって、エレンとかが最後に来る場合とかだと、めちゃくちゃ合いません。(^^; 曲は、ラストっぽくないボスっぽいのを目指したのですが・・・ メインのメロディは東方妖恋談とほぼ同じになってます。 さびもかっこはいいです・・・よね。まぁ、変・・・かな?
Opis polski
Tego utworu nie ma w pojedynku z innym graczem. Kto jest siódmy, zależy od tego kim grasz, ale nadal gra ta sama melodia. Więc jeśli to będzie np. Ellen, muzyka zupełnie do niej nie będzie pasować (^^; Chciałem by czuło się walkę z bossem, niekoniecznie ostatnim, lecz... Główna melodia jest prawie taka jak motyw Reimu. Jest całkiem niezła... prawda? Choć może nieco dziwna?
Odłuchaj
Numer ścieżki
#11
Tytuł oryginalny
非統一魔法世界論
Tytuł angielski
Disunified Field Theory of Magic
Tytuł polski
Teoria Rozdzielonego Pola Magii
Opis oryginalny
ちょっと、デモが長すぎよねぇ。 まともにみると、この曲短いから何ループもしちゃうのですよね。 まぁ、このゲームの曲、全体的に、妙なかっこよさがあるような気が・・・ ちなみに中間デモはESCキーを押すと早送りできます・2回目からは、とばしていいよ。かなり意味の無いデモだから。
Opis polski
Wstawka jest nieco za długa, nie? Naprawdę, ponieważ muzyka jest tak krótka, musiałem ją zapętlić kilka razy. Wszystkie utwory w tej grze są dziwnie w porządku... A w ogóle, jeśli wciśniesz ESC podczas wstawki, można ją przyspieszyć. Jeśli wciśniesz je dwa razy, możesz ją pominąć, bo to niepotrzebne.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#12 - Motyw Chiyuri Kitashirakawy
Tytuł oryginalny
Sailor of Time
Tytuł angielski
Sailor of Time
Tytuł polski
Żeglarz Czasu
Opis oryginalny
なんの為にいるのかわからん中ボスの曲です。(^^; これも、ラストっぽくないボスっぽい曲にしたつもり、なんだけど。え~と。 この曲のみ、ゲーム中に最初のステージ 8 START っていう表示とシンクロしてます。気がつきました? まぁその、一応本物のセーラー服です。って、あ、あら~。
Opis polski
To motyw midbossa, co do której nie mam pojęcia, co ona tam robi (^^; Również tu starałem się o muzykę pasująca do bossa, lecz nie ostatniego. Zauważyliście, że to jedyna piosenka zsynchronizowana z wyświetleniem ekranu startu 8 planszy? A tak poza tym to prawdziwy mundurek marynarski. Ummm~
Odłuchaj
Numer ścieżki
#13
Tytuł oryginalny
魔法鐘愛
Tytuł angielski
Love of Magical Chimes
Tytuł polski
Miłość Magicznych Dzwonków
Opis oryginalny
これは短いです。 ただ、かっこつけてみただけです。 まぁ、なんだ、それだけ。
Opis polski
Bardzo krótkie. Chciałem temu nadać to znane uczucie. To tyle
Odłuchaj
Numer ścieżki
#14 - Motyw Yumemi Okazaki
Tytuł oryginalny
Strawberry Crisis!!
Tytuł angielski
Strawberry Crisis!!
Tytuł polski
Truskawkowy Kryzys!!
Opis oryginalny
一応、ラスボスのテーマです。 かなり、難産なんですけどねぇ。まぁ、なんとか形になったからよしとしましょう。 他のキャラの曲にかっこいいものが多いので、苦労したんですよ。私にしては珍しくギターっぽい音を使ってます。 また、さび?のメロディは高級感溢れる様なのを目指したんだけどなぁ。ちょっと違うかなぁ?
Opis polski
To już motyw ostatniego bossa. Miałem z tym sporo trudności. Ale w końcu jakoś poszło. Motywy pozostałych postaci były dobre, więc nad tym musiałem sporo popracować. Skończyło się na użyciu niby-gitarowych dźwięków, co mi się rzadko zdarza. A główna część (?) miała być naprawdę wysokiej klasy, ale może jednak taka nie jest.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#15
Tytuł oryginalny
久遠の夢
Tytuł angielski
Dream of Eternity
Tytuł polski
Sen o Wieczności
Opis oryginalny
エンディングっぽい曲だけど、場面に場面に合ってるのかしら? まぁ、短いし。
Opis polski
Bardzo końcowa melodia, ale czy pasuje do tych scen? Cóż, jest krótka.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#16
Tytuł oryginalny
東方の青い空
Tytuł angielski
Eastern Blue Sky
Tytuł polski
Wschodnie Błękitne Niebo
Opis oryginalny
昼間のエンディングで流れる曲。 わりと、神社を意識してます。実は、一番巫女さんっぽいんじゃないかと。 ほら、よくエロゲーで出てくる神社とか巫女さんとかってこういう曲じゃん(笑)
Opis polski
Melodia zakończeń za dnia. Sprawia że myślę o świątyniach. To najbardziej "kapłańska" melodia w grze, nie? Podobne motywy są stosowane dla kapłanek w eroge *g*
Numer ścieżki
#17
Tytuł oryginalny
永遠の満月
Tytuł angielski
Eternal Full Moon
Tytuł polski
Wieczna Pełnia
Opis oryginalny
夜のエンディングで流れる曲。どうやら エンディングの曲はどれも、東方っぽくなったようです。 よかったよかった。
Opis polski
Piosenka dla nocnych zakończeń. Tego typu kawałki zawsze mają ten orientalny urok.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#18
Tytuł oryginalny
Maple Dream...
Tytuł angielski
Maple Dream...
Tytuł polski
Klonowy Sen
Opis oryginalny
なんか、またまたゲームにあってませんね・・・思いっきり。 でも、この曲はスタッフロールには合っていると思います。 かっこいいですよね。たとえスタッフが私一人だけでも(笑) なんか、妙なところでかっこつけすぎ~
Opis polski
Jakoś mi nie pasuje do tej gry... cóż. Mimo to uważam, że pasuje do napisów końcowych. Jest super, nie? Nawet mimo, że jestem jedynym członkiem ekipy *g* Może wrzuciłem tu za dużo dziwnych motywów~
Odłuchaj
Numer ścieżki
#19
Tytuł oryginalny
霊人の休日
Tytuł angielski
Ghostly Person's Holiday
Tytuł polski
Wakacje Duchowej Osoby
Opis oryginalny
あっというまに制作しおわった記憶があります。 まぁ、単純な曲ですし。
Opis polski
Pamiętam jak szybko to ukończyłem. Cóż, to prosta melodia.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#20
Tytuł oryginalny
勝利デモ
Tytuł angielski
Victory Demonstration
Tytuł polski
Demonstracja Zwycięstwa
Numer ścieżki
#21
Tytuł oryginalny
ゲームオーバー
Tytuł angielski
Game Over
Tytuł polski
Koniec Gry
Numer ścieżki
#22
Tytuł oryginalny
時の風
Tytuł angielski
Winds of Time
Tytuł polski
Wiatry Czasu
Opis oryginalny
キャラを作る前、システムを作ってるときに使用してました。 結局、この曲にあうキャラがいなかったのでボツになりました。
Opis polski
Użyłem tego podczas budowania silnika gry, gdy nie miałem jeszcze postaci. Wyrzuciłem ten utwór, bo do nikogo nie pasował.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#23
Tytuł oryginalny
スターボウドリーム
Tytuł angielski
Starbow Dream
Tytuł polski
Marzenie Gwiezdnych Łuków
Opis oryginalny
宇宙っぽい?曲。 自分の中ではかなり珍しい曲です。唯一、STGに合いそうなのに(合いそうだから?)ボツになりました。 (この曲に合うキャラが居ないんだもん)
Opis polski
Bardzo kosmiczna(?) piosenka. Niewiele takich robię. To jedyna, która brzmi jak typowo strzelankowa, ale chyba dlatego(?) ją wyrzuciłem (nie pasowała do nikogo).
Odłuchaj
Numer ścieżki
#24
Tytuł oryginalny
Phantasmagoria
Tytuł angielski
Phantasmagoria
Tytuł polski
Fantasmagoria
Opis oryginalny
なぜか、若干ピラミッドな匂いがするこの曲もボツになりました。 どんなキャラだったら合うんでしょうか?
Opis polski
Jakimś cudem, brzmi nieco jak coś związanego z piramidami. Zastanawiam się jaka postać by do tego pasowała?
Odłuchaj

*Fragementy utworów zamieszczone są w celach promocyjnych (mp3, 128 kbps, 30 sec).