Ten Desires - Muzyka
Numer ścieżki
#1
Tytuł oryginalny
欲深き霊魂
Tytuł angielski
Spirit of Avarice
Tytuł polski
Duch Skąpstwa
Opis oryginalny
タイトル画面のテーマです。

いつものメロディです。今回はダーク色多めでお送りします。
STGはポップな世界観よりダークな方が好まれる傾向にある
気がします。
このゲームは全く持ってダークじゃないんですけどね。
Opis polski
Motyw ekranu tytułowego.
Ta sama melodia co zawsze. Tym razem jednak nieco mroczniejsza. Mam wrażenie, ze shootery są bardziej lubiane, gdy są mroczne, nie popowe. Ta gra jednak nie jest aż tak mroczna.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#2
Tytuł oryginalny
死霊の夜桜
Tytuł angielski
Night Sakura of Dead Spirits
Tytuł polski
Nocna Sakura Martwych Duchów
Opis oryginalny
1面のテーマです。

久々の冥界入りですね。今回のテーマは妖々夢と星蓮船の世界、
両方に関わってくるのでやはり冥界を外せませんでした。
メロディアスな曲ですが、一面の曲と言う事を忘れないように
リズミカルに刻んでみました。
Opis polski
Motyw pierwszego poziomu.
Sporo czasu minęło od ostatniej wizyty w Zaświatach. Ponieważ motyw dotyczy zarówno świata z PCB, jak i z UFO, zaświaty musiały się pojawić. Brzmi melodyjnie, ale dodałem rytm, aby nie zapomnieć, że to tylko pierwszy poziom.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#3 - Motyw Yuyuko Saigyouji
Tytuł oryginalny
ゴーストリード
Tytuł angielski
Ghost Lead
Tytuł polski
Duchowe Przewodnictwo
Opis oryginalny
西行寺 幽々子のテーマです。

とにかく立ち位置の難しい曲でした。
ゲーム的に一面ボスらしさを出さないといけないので、前の曲の
アレンジとかそういう方向は止めました。
今回は主人公達にヒントを与える、ただの町人Aになっています。
Opis polski
Motyw Yuyuko Saigyouji.
Naprawdę trudny do sklasyfikowania. Musiałem uwypuklić fakt, że jest ona pierwszym bossem, więc nie aranżowałem jej poprzedniego motywu. W tej grze jest po prostu jak randomowy NPC pomagający nam w drodze.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#4
Tytuł oryginalny
妖怪寺へようこそ
Tytuł angielski
Welcome to Youkai Templee
Tytuł polski
Witaj w Świątyni Youkai
Opis oryginalny
2面のテーマです。

朝のお寺って静かで良いんですけどね。
でも妖怪の住まうお寺は、夜から明け方の方が騒がしいのです。
お寺に妖怪なんて色々イメージが湧きますよね。
そのイメージを生かして、自分なりの和風曲に仕上げました。
Opis polski
Motyw drugiego poziomu.
Rankiem świątynie są zwykle ciche i spokojne. Ale tam gdzie żyją youkai jest głośno od zmierzchu do świtu. Te youkai... mam wiele skojarzeń. Używając ich, stworzyłem prawie japońską piosenkę.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#5 - Motyw Kyouko Kasodani
Tytuł oryginalny
門前の妖怪小娘
Tytuł angielski
Youkai Girl at the Gate
Tytuł polski
Dziewczęca Youkai u Wrót
Opis oryginalny
幽谷 響子のテーマです。

今の人でも山に行ってヤッホーって言いますかね?
意外と恥ずかしくて大声出せなかったりしませんか?
山彦も暇でしょうねぇ。そりゃ仏門にも入りますよ。
ちなみに海に行ってバカヤローとか叫ぶと漁師さんが驚きます。
Opis polski
Motyw Kyouko Kasodani.
Czy ludzie nadal wołają "Hop hop" kiedy są w górach? A moze po prostu wstydzą się i nie mogą się na to odważyć? Yamabiko mogą się nudzić, więc nic dziwnego, że przechodzą na buddyzm. Apropos, jeśli nad morzem krzykniesz w kierunku morza "Idiota", przestraszysz rybaków.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#6
Tytuł oryginalny
素敵な墓場で暮しましょ
Tytuł angielski
Let’s Live in a Lovely Cemetery
Tytuł polski
Żyjmy na Uroczym Cmentarzu
Opis oryginalny
3面のテーマです。

ゲームに出てくる墓場って言うと、ホラーじゃない限りコミカルな
物を想像してしまいます。あんまり重くなり過ぎてもアレですしね。
ですので出来るだけコミカルな感じに仕上げました。
懐かしい感じがたまりません(個人的にも)
Opis polski
Motyw trzeciego poziomu.
Cmentarze w grach, (o ile nie są to gry-horrory) są przedstawiane komicznie. Nie ma więc powodu, aby muzyka była zbyt mroczna i ciężka. Zarzuciłem więc lekko zabawne nuty. Nie mogę jednak oprzeć się nostalgii (osobiście także).
Odłuchaj
Numer ścieżki
#7 - Motyw Yoshiki Miyako
Tytuł oryginalny
リジッドパラダイス
Tytuł angielski
Rigid Paradise
Tytuł polski
Skostniały Raj
Opis oryginalny
宮古 芳香のテーマです。

キョンシーといえど、基本はゾンビなのでそれっぽいエキゾチック
なイントロにしてみました。しかしこの曲を書いていて途中で気付
いたのですが、イントロはピラミッド風って感じですよね。
それってゾンビじゃなくてミイラなんじゃないかと……
Opis polski
Motyw Yoshiki Miyako.

Mimo, iż jest Jiang Shi, to wygląda na zombie, więc początek motywu musiał być egzotyczny. Jednak gdy go tworzyłem zaczął kojarzyć się z Egiptem i piramidami. Ale wtedy to byłaby mumią...
Odłuchaj
Numer ścieżki
#8
Tytuł oryginalny
デザイアドライブ
Tytuł angielski
Desire Drive
Tytuł polski
Motywacja Pragnienia
Opis oryginalny
4面のテーマです。

前半面とうって変わって流れる様な曲にしました。
狭い空間を猛スピードでかけるのは気持ちいいですよね。
でも洞窟では良いけど、学校や会社では走らないように。
洞窟って良いね。(鍾乳洞でも走ってはいけません)
Opis polski
Motyw czwartego poziomu.
Uczyniłem tą muzykę płynną, aby odciąć się od pierwszej połowy gry. To miłe uczucie, lecieć z ogromną prędkością w ograniczonej przestrzeni. Można tak robić w jaskiniach, ale nie polecam tego w szkole, czy biurze. Jaskinie są spoko (w jaskiniach wapiennych też nie powinieneś biegać).
Odłuchaj
Numer ścieżki
#9 - Motyw Seigi Kaku
Tytuł oryginalny
古きユアンシェン
Tytuł angielski
Old Yuanxian
Tytuł polski
Stary Niegodziwy Pustelnik
Opis oryginalny
霍 青娥のテーマです。

邪仙です。色んな術を使う手品師みたいなもんです。
そんな処から怪しくて何が飛び出すのか判らない様な曲にしました。
壁抜けの能力は逃げるのには便利そうですけど、余り直接戦闘向き
じゃないですね。ぬりかべにはクリティカルですけどね。。
Opis polski
Motyw Seigi Kaku.
Jest złą pustelniczką. Jak magiczka ze sporą ilością trików. Chciałem stworzyć podejrzaną melodię, gdzie nie wiesz co będzie dalej. Przechodzenie przez ściany jest przydatne przy ucieczkach, ale nie do walki. Chyba, ze walczysz z nurikabe (youkai w postaci muru).
Odłuchaj
Numer ścieżki
#10
Tytuł oryginalny
夢殿大祀廟
Tytuł angielski
The Hall of Dreams' Great Mausoleum
Tytuł polski
Sala Wielkiego Mauzoleum Snów
Opis oryginalny
5面のテーマです。

狭い洞窟を駆け抜けてきたので、今度は対照的に空間的に広がりを
感じる曲にしました。
地底に大空間があったりすると興奮しますよね。
そんな人間の高揚感を感じられるといいなあと思って作りました。
Opis polski
Motyw piątego poziomu.
Skoro właśnie przecisnęliśmy się przez jaskinię, napisałem rozległą piosenkę, dla kontrastu. Znalezienie takiego rozległego miejsca pod ziemią jest podniecające, nie? Chciałem skomponować coś, co odda ten nastrój.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#11 - Motyw Mononobe no Futo
Tytuł oryginalny
大神神話伝
Tytuł angielski
Legend of the Great Gods
Tytuł polski
Legenda Wspaniałych Bogów
Opis oryginalny
物部 布都のテーマです。

物部さんですから曲の読み方は「おおみわしんわでん」です。
時代物でも、古墳時代から飛鳥時代をテーマにしたゲームって少な
い気がします。イメージが湧かないからかな?
この曲は、飛鳥っていう響きだけでイメージしました。あすかー!
Opis polski
Motyw Mononobe no Futo.
Ponieważ to Mononobe, po japońsku tytuł brzmi "Oomiwa Shinwaden". Czuję, ze nie ma wielu gier, których akcja dzieje się między okresami Tumulus i Asuka. Może ludzie nie potrafią ich sobie wyobrazić? W każdym razie, tutaj myślałem o okresie Asuka. ASUKAAAA!
Odłuchaj
Numer ścieżki
#12
Tytuł oryginalny
小さな欲望の星空
Tytuł angielski
Starry Sky of Small Desires
Tytuł polski
Gwiaździste Niebo Małych Pragnień
Opis oryginalny
6面のテーマです。

大体6面まで来るとヘトヘトなのでここは繋ぎの曲で。

位置的に何処にいるのかさっぱり不明ですが、きっと夢殿大祀廟の
中なんでしょう。あの不思議空間。
Opis polski
Motyw szóstego poziomu.
Zwykle w na szóstym poziomie jest się już wyczerpanym, więc ta melodia to tylko łącznik. Nie wiadomo dokładnie gdzie to jest, ale na pewno wewnątrz Sali Wielkiego Mauzoleum Snów. To tajemnicza przestrzeń.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#13 - Motyw Toyosatomimi no Miko
Tytuł oryginalny
聖徳伝説 ~ True Administrator
Tytuł angielski
Shoutoku Legend ~ True Administrator
Tytuł polski
Legenda Shoutoku ~ Prawdziwy Administrator
Opis oryginalny
豊聡耳の神子のテーマです。

知らない人はいない歴史上の偉人がモチーフになっています。
曲は力強く、そして格好良くなければ失礼だと思ったのでこんな感じに。
最近になって急に架空の人物にされかかっていますが、そんな事も
あって幻想郷にお引っ越しして頂きました。ありがたやー
Opis polski
Motyw Toyosatomimi no Miko.
Motyw bazuje na znanej, legendarnej osobie. Byłoby niegrzecznie, gdyby nie była to potężna melodia, więc wyszła mi tak. Niedawno została ona mityczną postacią, więc wrzuciłem ją do Gensokyo. Dzięki!
Odłuchaj
Numer ścieżki
#14
Tytuł oryginalny
妖怪裏参道
Tytuł angielski
Youkai Back Shrine Road
Tytuł polski
Ścieżka za Świątynią Youkai
Opis oryginalny
エキストラステージのテーマです。

如何にもレトロな妖怪が出そうな参道というイメージで。
妖怪達はどんな時も楽しそうですよね。
それは妖怪の存在意義がハッキリしていて迷いが無いからでしょう。
ならば、楽しく生きる方法は一つ。今のままを受け入れるのじゃ。
Opis polski
Motyw poziomu Extra.
Nie wiadomo jakie retro youkai mogą się zjawić na dróżce z taką muzyką. Youkai zawsze dobrze się bawią, niezależnie od okoliczności. Pewnie dlatego, ze dokładnie wiedzą jaki jest ich cel w życiu. W takim wypadku cieszcie się życiem, akceptując je jakim jest.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#15 - Motyw Mamizou Futatsuiwy
Tytuł oryginalny
佐渡のニッ岩
Tytuł angielski
Futatsuiwa from Sado
Tytuł polski
Futatsuiwa z Sado
Opis oryginalny
二ッ岩 マミゾウのテーマです。

狸感たっぷりに仕上げました。
狸も狐も人を化かすイメージで被りますが、狸の方がのんびりして
いるイメージなんですよね。だから弾幕戦闘には向かないかと思い
ましたが、案の定、弾幕は何か別の物に変化して……。
Opis polski
Motyw Mamizou Futatsuiwa.
Jest pełna tego typowego dla tanuki uczucia. Lisy i tanuki to figlarze, ale tanuki są bardziej zrelaksowane, nie? Nie pasują do nich bitwy danmaku, ale danmaku zmieniło się w coś innego.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#16
Tytuł oryginalny
神社の新しい風
Tytuł angielski
A New Wind at the Shrine
Tytuł polski
Nowy Wiatr przy Świątyni
Opis oryginalny
エンディングのテーマです。

かるーくエンディングです。


それにしても最近異変解決していないね、霊夢達。
Opis polski
Motyw końcowy.>
To leeeeekkieeee zakończenie. Wiecie, Reimu i ekipa nie miały ostatnio wiele do roboty.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#17
Tytuł oryginalny
デザイアドリーム
Tytuł angielski
Desire Dream
Tytuł polski
Sen Pragnienia
Opis oryginalny
スタッフロールのテーマです。

デザイアドライブの別バージョンです。
スビード感は少なくなったけど、浮遊感が生まれているかな。

F最近、スタッフロールの存在意義が危ぶまれています。
Opis polski
Motyw napisów końcowych.
To zmieniona wersja "Motywacji Pragnienia". Uczucie prędkości gdzieś odpadło, ale teraz mamy uczucie unoszenia się. Ostatnio zastanawiałem się czy napisy końcowe mają jakiś sens.
Odłuchaj

*Fragementy utworów zamieszczone są w celach promocyjnych (mp3, 128 kbps, 30 sec).