Mystic Square - Muzyka
Numer ścieżki
#1
Tytuł oryginalny
怪綺談 ~ Mystic Square
Tytuł angielski
Wondrous Tales of Romance ~ Mystic Square
Tytuł polski
Cudowane Opowieści o Romansie ~ Mistyczny Zakątek
Opis oryginalny
あいかわらずのタイトルテーマです。 この曲は、今回のゲームの曲の方向性を決めた曲なのです。 悪くはないんじゃないかな(^^
Opis polski
Zwyczajny motyw ekranu tytułowego. To nagranie ukierunkowało resztę muzyki w grze. Nieźle, co? (^^
Odłuchaj
Numer ścieżki
#2
Tytuł oryginalny
Dream Express
Tytuł angielski
Dream Express
Tytuł polski
Ekspres Marzeń
Opis oryginalny
今回は、若干軽快な曲です。 珍しく(^^;; 東方ということを意識して作りました。 Dream Express 夢特急ということでサビの疾走感を堪能ください。
Opis polski
Dość rytmiczny utwór. Włożyłem w niego całą chęć użycia go w grze Touhou, chociaż raz. (^^; Mam nadzieję, że spodoba wam się przejażdżka Ekspresem Marzeń.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#3 - Motyw Sary
Tytuł oryginalny
魔法陣 ~ Magic Square
Tytuł angielski
Magic Formation ~ Magic Square
Tytuł polski
Magiczna Formacja ~ Magiczny Zakątek
Opis oryginalny
この曲で、今回の曲全体のイメージが決定したようなもんです。 若干の渋さ(^^;とかわいらしさを持つという雰囲気です。(だといいな) メロディに幻想郷の色がでている様な気もするけど・・・
Opis polski
Ta piosenka cementuje całość soundtracku w tej grze. Jest dobra (^^; i ma przyjemną atmosferę (mam nadzieję). Czuć w niej barwy Gensokyo...
Odłuchaj
Numer ścieżki
#4
Tytuł oryginalny
夢想時空
Tytuł angielski
Dimension of Reverie
Tytuł polski
Wymiar Zadumy
Opis oryginalny
ノリ重視のつもりでしたが・・・ よく効くとメロディはかっこいいかも。 まぁ、1面にまけじと軽快かな? 面的に、今回の2面はスピード感が欲しかったので、まぁこんな感じ。
Opis polski
Chciałem by miało to chwytliwy rytm... Odsłuchując to, czuję, że melodia jest spoko. Motyw pierwszego poziomu miał niezły rytm, racja? Więc drugi powinien mieć uczucie pędu, a więc wyszedł mi tak.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#5 - Motyw Louise
Tytuł oryginalny
霊天 ~ Spiritual Heaven
Tytuł angielski
Spiritual Heaven
Tytuł polski
Spirytualne Niebo
Opis oryginalny
何のためにいるんだか分からんボスのテーマ曲ですね (^^;; これは渋過ぎ(笑) もっと、色々出来たかも・・・
Opis polski
Motyw bossa, którego powód na przebywanie tutaj jest nieznany. (^^; Jest zbyt dobry. (lol) Może mogłem go ulepszyć jeszcze bardziej...
Odłuchaj
Numer ścieżki
#6
Tytuł oryginalny
Romantic Children
Tytuł angielski
Romantic Children
Tytuł polski
Romantyczne Dzieci
Opis oryginalny
なかなか、魔界な感じに仕上がったかな? 1,2,3面と結構スピード感がある曲になっているね。 魔界な感じってことで、西洋風になってるかな。う~ん
Opis polski
Czuję się obecność Makai w tym utworze, nie? Trzy pierwsze poziomy naprawdę mają tą nutkę pędu. Ponieważ to Makai, całość brzmi nieco zachodnio... hmm.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#7 - Motyw Alice Margatroid
Tytuł oryginalny
プラスチックマインド
Tytuł angielski
Plastic Mind
Tytuł polski
Plastyczny Umysł
Opis oryginalny
まとも(?)に聞くと暗い曲かも(^^; シューティングゲームの3面ボスってのは、一つのターニングポイントだと思ってますので、ちょっと気合を入れて作ってみました。 (いや、決していままでのは手を抜い てたわけじゃなく・・・(^^;;;)
Opis polski
Jeśli uczciwie tego posłuchać(?), jest dość mroczne. ^^; Uważam, że trzeci boss strzelanki to punkt zwrotny gry, więc dałem z siebie więcej podczas komponowania. (Nie żebym opierniczał się przy innych... (^^;;;)
Odłuchaj
Numer ścieżki
#8
Tytuł oryginalny
メイプルワイズ
Tytuł angielski
Maple Wise
Tytuł polski
Mądrość Klonu
Opis oryginalny
いきなり落ち着いた曲になりましたね。(そうかな?)  この曲はかなり苦労しましたね。 そのかいあってかっこよくなりました(よね)
Opis polski
W porównaniu z pozostałymi, ten utwór znacznie zwalnia (naprawdę?). To był strasznie trudny kawałek do zrobienia, ale i tak wyszedł nieźle. (Tja)
Odłuchaj
Numer ścieżki
#9 - Motyw (Yuki, Mai)
Tytuł oryginalny
禁断の魔法 ~ Forbidden Magic
Tytuł angielski
Forbidden Magic
Tytuł polski
Zakazana Magia
Opis oryginalny
かなり分かりやすいかっこよさを目指しました。 一番前回までの作品に近い曲かな。 「メイプルワイズ」に比べ圧倒的に楽でした(^^;;
Opis polski
Celowałem w utwór prosty, acz fajniutki. Najbliżej mu do utworów z poprzedniej gry i w porównaniu z poprzednim kawałkiem, ten był łatwy do zrobienia. (^^;;
Odłuchaj
Numer ścieżki
#10 - Motyw Yuki
Tytuł oryginalny
真紅の少女 ~ Crimson Dead!!
Tytuł angielski
Crimson Maiden ~ Crimson Dead!!
Tytuł polski
Karmazynowa Dziewczyna ~ Karmazynowa Śmierć
Opis oryginalny
何と無くメロディが封魔録みたい。 取りあえずあっというまに出来上がった、ということだけ覚えています。 昔のゲームの曲みたいかもね。
Opis polski
Melodia przypomina mi coś z SoEW. pamiętam tylko, że piosenka była gotowa zanim się zorientowałem. To naprawdę jak coś z moich starszych gier.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#11 - Motyw Mai
Tytuł oryginalny
裏切りの少女 ~ Judas Kiss
Tytuł angielski
Treacherous Maiden ~ Judas Kiss
Tytuł polski
Zdradziecka Dziewczyna ~ Pocałunek Judasza
Opis oryginalny
「真紅の少女」と対になっています若干、こっちの方が曲っぽい。 4面ですから強敵にしようと思い、曲もそんな感じで(どんな?)
Opis polski
W porównaniu z "Karmazynową Dziewczyną", to jest bardziej muzyczne. Stwierdziłem, ze skoro to 4 poziom, boss musi być silny. Nadałem temu utworowi to samo uczucie. (Czyli jakie?)
Odłuchaj
Numer ścieżki
#12
Tytuł oryginalny
the Last Judgement
Tytuł angielski
the Last Judgement
Tytuł polski
Ostatni Osąd
Opis oryginalny
かなり終盤っぽい曲に仕上がったかと思います。 う~ん、なかなかかっこいいですね 結構気に入ってます(^^)
Opis polski
Myślę, że udało mi się nadać tu posmak końca gry. Tak, jest naprawdę fajne, nie? Podoba mi się. (^^)
Przypiski
  • ZUN zapisał Osąd, po angielsku "judgment", na sposób brytyjski.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#13 - Motyw Yumeko
Tytuł oryginalny
悲しき人形 ~ Doll of Misery
Tytuł angielski
Doll of Misery
Tytuł polski
Lalka Żałości
Opis oryginalny
めっちゃ苦労しました。いままで曲よりコード進行を複雑にしてみました。 初めて日をまたいで作った曲かもこの曲は暗めにしようと思って作ったので、こんな感じ。 かなり気に入ってますんで、聞いてあげてくださいね。
Opis polski
Tu miałem trudno. Utwór ma najbardziej skomplikowaną nutę, jaką kiedykolwiek komponowałem. To chyba pierwszy kawałek nad którym pracowałem całą noc by go skończyć. Chciałem by brzmiał niezwykle mrocznie i tak mi właśnie wyszło. Bardzo go lubię, więc mam nadzieję, że go odsłuchacie.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#14
Tytuł oryginalny
世界の果て ~ World's End
Tytuł angielski
End of the World ~ World's End
Tytuł polski
Koniec Świata ~ Limity Świata
Opis oryginalny
最終ボス前のアイテム回収の為だけのステージだから、かなり短いわな。 ほんとは、心臓音だけとか無音とかやってみたいけど、そういうゲームでもないし(笑)
Opis polski
Ten utwór powstał dla poziomu, na którym można sobie pozbierać nieco punktów przed bossem, więc jest krótki... W zasadzie chciałem dodać rytm bicia serca, ale to nie pasuje do tej gry (lol)
Odłuchaj
Numer ścieżki
#15 - Motyw Shinki
Tytuł oryginalny
神話幻想 ~ Infinite Being
Tytuł angielski
Legendary Illusion ~ Infinite Being
Tytuł polski
Legendarna Iluzja ~ Nieskończony Byt
Opis oryginalny
最終ボスのテーマです。当然かなり気合いを入れて作りました。 かっこよさとかわいさを合わせた曲を目指しましたね。 メインのメロディはかなり覚えやすくて、いい感じなのかな。だいたい気に入ってます。
Opis polski
To motyw ostatniego bossa. Oczywiście włożyłem w niego mnóstwo serca. Próbowałem zmieszać miodność i urocze brzmienia w odpowiednich proporcjach. Główna melodia jest łatwa do zapamiętania i ma przyjemne nuty. Bardzo ją lubię.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#16
Tytuł oryginalny
不思議の国のアリス
Tytuł angielski
Alice in Wonderland
Tytuł polski
Alicja w Krainie Czarów
Opis oryginalny
メルヘンっぽくて、さらにかっこいい曲を目指してつくりました。 出来上がってみるとあんまメルヘンっぽくないけど、かっこいい~。 ゲーム中は弾避けに忙しくて、あんま曲聞いてる余裕無いかも(笑)
Opis polski
Bajkowe i zarąbiste - takie miało to być. Nie wyszło do końca jak chciałem, ale jest spoko. Będziesz jednak zbyt zajęty grejzowaniem, żeby zwracać uwagę na muzykę. (lol)
Odłuchaj
Numer ścieżki
#17 - Motyw Alice Margatroid
Tytuł oryginalny
the Grimoire of Alice
Tytuł angielski
the Grimoire of Alice
Tytuł polski
Grimuar Alicji
Opis oryginalny
今までのエキストラボステーマ曲に比べ、結構ノリ重視にしてみました。 どうみてもインチキみたいな攻撃してくるけど、ノリ良く倒していきましょう(^^;;
Opis polski
W porównaniu z innymi motywami Extra bossów, tutaj nacisk jest położony na rytm. Nieważne jakie będą ataki, ważne by wygrać przy zarąbistej muzyczce. (^^;
Odłuchaj
Numer ścieżki
#18
Tytuł oryginalny
神社
Tytuł angielski
Shinto Shrine
Tytuł polski
Świątynia Shinto
Opis oryginalny
いままでのグッドエンドの曲みたいだけど、バッドエンド(笑) まぁ、いままでのグッドの曲が暗かっただけなんだけど。
Opis polski
Brzmi jak motywy dobrych zakończeń, ale jest motywem złego (lol) To pewnie przez to, że te dobre są u mnie zawsze mroczne.
Odłuchaj
Numer ścieżki
#19
Tytuł oryginalny
Endless
Tytuł angielski
Endless
Tytuł polski
Nieskończony
Opis oryginalny
妙に迫力のあるエンディングテーマだったりする(笑) でも神社っぽいよね(^^;;
Opis polski
Tym razem mamy dziwnie silne motywy końcowe (lol). Ale przynajmniej brzmi świątynnie. (^^;
Odłuchaj
Numer ścieżki
#20
Tytuł oryginalny
久遠の楽園
Tytuł angielski
Eternal Paradise
Tytuł polski
Wieczny Raj
Opis oryginalny
ピアノソロっぽくしてみたんだけどう~ん(笑) 途中で完全に曲が終わってるんですけど・・・
Opis polski
Chciałem zrobić coś co zabrzmi jak solówka na pianinem ale... taaa. (lol) Kończy się w samym środku...
Odłuchaj
Numer ścieżki
#21
Tytuł oryginalny
Mystic Dream
Tytuł angielski
Mystic Dream
Tytuł polski
Mistyczny Sen
Opis oryginalny
結構短い曲ですね。 それも、画面と曲のタイミングを合わせたかったからです。 つまり、スタッフが少ない(スタッフロールが短い)ってことですね(笑)
Opis polski
To bardzo krótki utwór. To przez to, że chciałem by to co dzieje się na ekranie, odpowiadało muzyce. Innymi słowy, nie ma zbyt wiele w napisach końcowych (więc są krótkie). (lol)
Odłuchaj
Numer ścieżki
#22
Tytuł oryginalny
Peaceful Romancer
Tytuł angielski
Peaceful Romancer
Tytuł polski
Spokojny Romantyk
Opis oryginalny
軽快で和風な曲をリハビリがてら作ろう、と思って作ったんだけど。 リハビリ失敗(笑) でも曲はとってもお気に入り(^^) やっぱ、私はこういう曲が好きみたいです(こういう曲しか作れない)
Opis polski
Aby się zrehabilitować, zamierzałem zrobić spokojną, rytmiczną japońską piosenkę. Nie wyszło, (lol) ale podoba mi się. (^^) Po prostu naprawdę takie lubię (i tylko takie umiem).
Odłuchaj
Numer ścieżki
#23
Tytuł oryginalny
Soul's Resting Place
Tytuł angielski
Soul's Resting Place
Tytuł polski
Miejsce Spoczynku Duszy
Opis oryginalny
かなり、和風にしてみました。 このゲーム、本来なら、もっと和風な曲がもっとあってもいいような気もするが・・・(笑)
Opis polski
Bardzo japońskie. Chciałbym by w grze było więcej takich utworów... (lol)
Odłuchaj

*Fragementy utworów zamieszczone są w celach promocyjnych (mp3, 128 kbps, 30 sec).