Highly Responsive to Prayers - Muzyka
- Numer ścieżki
- #1
- Tytuł oryginalny
- A Sacred Lot
- Tytuł angielski
- A Sacred Lot
- Tytuł polski
- Uświęcony Teren
- Opis oryginalny
- 結構かっこよく生まれ変わったんじゃないかな。 それにしても懐かしい・・・
- Opis polski
- To naprawdę świetnie odnowione. A jednak, cofa mnie w czasie w pewien sposób...
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #2
- Tytuł oryginalny
- 永遠の巫女
- Tytuł angielski
- Eternal Shrine Maiden
- Tytuł polski
- Wieczna Kapłanka
- Opis oryginalny
- このメロディは、自分の中では衝撃的で、いまでも曲を作るとき、思わず弾いてしまいます。
- Opis polski
- Ta melodia miała na mnie duży wpływ. Nawet gdy obecnie komponuję muzykę, zdarza mi się to zagrać.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #3 - Motyw Shingyoku
- Tytuł oryginalny
- The Positive and Negative
- Tytuł angielski
- The Positive and Negative
- Tytuł polski
- Pozytywne, Negatywne
- Opis oryginalny
- 今の曲と、若干なにかメロディに差がある気がするんですけど、何だろう・・・ (コード進行はあんまり変わらん(^^; )
- Opis polski
- Mam wrażenie, że istnieje coś w melodii, co odróżnia ją od mych obecnych utworów. Ciekawe co... ? (Na pewno nie akordy. (^^; )
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #4
- Tytuł oryginalny
- Highly Responsive to Prayers
- Tytuł angielski
- Highly Responsive to Prayers
- Tytuł polski
- Wysoce Wrażliwa na Modły
- Opis oryginalny
- 昔の曲をアレンジしてると、かなり暗い曲だな~と感じます。 このゲームでは、非常に珍しく落ち着いた曲なんじゃないかな。
- Opis polski
- Zaaranżowałem stary kawałek i teraz jest naprawdę ponury. Brzmi spokojnie co jest rzadkością w tej grze, czyż nie?
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #5
- Tytuł oryginalny
- 東方怪奇談
- Tytuł angielski
- Eastern Strange Discourse
- Tytuł polski
- Dziwna Wschodnia Rozmowa
- Opis oryginalny
- この曲、私が生まれて初めて作ったゲーム用の曲です。だから、かなり思い入れがあります。 東方○○○っていうゲームタイトルもこの曲から取りました。
- Opis polski
- Stworzyłem ten utwór dla swej pierwszej gry w życiu, więc jest bardzo przemyślany. Tytuły gier w stylu "Touhou OOO" czerpią z tego motywu.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #6 - Motyw (YuugenMagan, Mima)
- Tytuł oryginalny
- 天使伝説
- Tytuł angielski
- Angel's Legend
- Tytuł polski
- Legenda Anioła
- Opis oryginalny
- 今のボスの曲の原型となった曲です。 今も大差無い様だけど、なぜか昔の曲の方が重い~(^^;; というか今の曲の方が軽いのか?(そんなことも無いような・・・)
- Opis polski
- To model dla moich obecnych motywów bossów. Wydaje się być CIĘŻSZY niż inne (^^;; A może po prostu inne są lżejsze? (Nie, raczej nie...)
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #7
- Tytuł oryginalny
- Oriental Magician
- Tytuł angielski
- Oriental Magician
- Tytuł polski
- Orientalny Mag
- Opis oryginalny
- ちょっと、ノリよくアレンジしてるかも。元は暗かったからな~ なにげに、どの曲も和風だな~今と大違いだな~(;_;)
- Opis polski
- To mogła być chwytliwa aranżacja, bo była taka mroczna. Wygląda na to, że wszystkie utwory wyszły w japońskim stylu... inaczej niż teraz robię. (;_;)
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #8
- Tytuł oryginalny
- 破邪の小太刀
- Tytuł angielski
- Blade of Banishment
- Tytuł polski
- Ostrze Wygnania
- Opis oryginalny
- このゲームで一番明る目な曲じゃないかな。 だから、そういった感じを強調したアレンジにしてみました。
- Opis polski
- To najbardziej energetyczny utwór w grze, tak myślę. Spróbowałem uwydatnić to uczucie, aranżując go.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #9 - Motyw (YuugenMagan, Mima, Elis, Kikuri)
- Tytuł oryginalny
- 魔鏡
- Tytuł angielski
- Magic Mirror
- Tytuł polski
- Magiczne Lustro
- Opis oryginalny
- この曲はなかなかいい感じかも。 中盤戦には欠かせないよね、こういう曲(ちょっぴり謎)。 でま~、いまの曲も大差ないんだが。
- Opis polski
- Tego kawałka dobrze się słucha. Taki rodzaj muzyki (z tajemnicza nutką) jest niezbędny w środku gry. Nie żeby pozostałe moje obecne utwory były inne.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #10
- Tytuł oryginalny
- the Legend of KAGE
- Tytuł angielski
- the Legend of KAGE
- Tytuł polski
- Legenda KAGE
- Opis oryginalny
- この曲は「東方怪奇談」の次に作った、自分の中では2曲目に当たるものです。 元が余りにも目茶苦茶なテンポだったんで少し遅くしてます。
- Opis polski
- To mój drugi kawałek, stworzony po "Dziwnej Wschodniej Rozmowie". Pierwotnie miał pochrzanione tempo, więc je zwolniłem.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #11 - Motyw finałowego etapu w Makai 1 i pierwszy motyw Sariel
- Tytuł oryginalny
- いざ、倒れ逝くその時まで
- Tytuł angielski
- Now, Until the Moment You Die
- Tytuł polski
- Teraz, do Chwili Gdy Umrzesz
- Opis oryginalny
- この曲はラストっぽくていいですねここに来て初めて、和風っぽくないですね~。 元曲より大分聞き安くなったかな。
- Opis polski
- Niezły motyw na koniec, co? Gdy już tu jesteś, nie brzmi tak japońsko. I jest łagodniejszy dla uszu niż w oryginale był.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #12 - Motyw finałowego etapu w Makai 2 i drugi motyw Sariel
- Tytuł oryginalny
- 死なばもろとも
- Tytuł angielski
- We Shall Die Together
- Civilization of Magic
- Tytuł polski
- Umrzemy Razem
- Cywilizacja Magii
- Opis oryginalny
- ほとんど未使用曲です。ゲームではちょっとしか使ってません。 本当はタイトル用に作った曲なんですが、ちょっと使えなくて・・・ アレンジではタイトルっぽく仕上げてみました。(この曲はお気に入り)
- Opis polski
- Prawie nie używałem tego kawałka. Pojawia sie tylko na chwilę, a skomponowałem go dla tytułu, więc nie mógł być użyty później. Dla potrzeb aranżacji nieco go doszlifowałem (Jest moim ulubionym.)
- Przypiski
- Ten utwór posiadał różne nazwy. W Touhou 1 nazywał się 死なばもろとも (Umrzemy Razem), a w Music Room Touhou 5 utwór ten nosi nazwę Civilization of Magic (Cywilizacja Magii).
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #13 - Motyw finałowego etapu w Piekle i motyw Konngary
- Tytuł oryginalny
- 星幽剣士
- 星幽天使
- Tytuł angielski
- Swordsman of a Distant Star
- Angel of a Distant Star
- Tytuł polski
- Szermierz Odległej Gwiazdy
- Anioł Odległej Gwiazdy
- Opis oryginalny
- まじかよっ、てくらい展開の速い曲ですね。 短いフレーズを寄せ集めてます。 それでもアレンジで大分ましになったのかな?
- Opis polski
- Ten kawałek rozkręca się tak szybko, że można spytać "Chyba żartujesz?". Łączy krótkie akordy. Ale czy re-aranżacja naprawdę mogła go ulepszyć?
- Przypiski
- Ten utwór posiadał różne nazwy. W Touhou 1 nazywał się 星幽剣士 (Szermierz Odległej Gwiazdy), a w Music Room Touhou 5 utwór ten nosi nazwę 星幽天使 (Anioł Odległej Gwiazdy).
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #14
- Tytuł oryginalny
- アイリス
- Tytuł angielski
- Iris
- Tytuł polski
- Irys
- Opis oryginalny
- 短くていい感じ。アイリスの花でも想像して下さい。 桃源郷が見えてきそうだし。 (だいたい謎)
- Opis polski
- Krótkie i słodkie. Wyobraźcie sobie irysy. Może nawet zobaczycie Shangri-La (To dość tajemnicze.)
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #15
- Tytuł oryginalny
- 風の神社
- Tytuł angielski
- Shrine of the Wind
- Tytuł polski
- Świątynia Wiatru
- Opis polski
- Ten utwór nie został użyty w Highly Responsive to Prayers i nie był dodany do re-aranżacji w Mystic Square.
- Odłuchaj
*Fragementy utworów zamieszczone są w celach promocyjnych (mp3, 128 kbps, 30 sec).