Great Fairy Wars - Muzyka
- Numer ścieżki
- #1
- Tytuł oryginalny
- 春の氷精
- Tytuł angielski
- An Ice Fairy in Spring
- Tytuł polski
- Lodowa Wrózka Wiosną
- Opis oryginalny
- タイトルの画面のテーマです。
脳天気でぽわぽわした感じになりました。
大した緊張感も無く、いつも通りのメロディに、
人間とは異なる妖精分を多めって感じで。 - Opis polski
- To motyw ekranu tytułowego. Wyszedł nieco bezmyślnie. Nie ma tu napięcia i używam tej samej melodii co zawsze, z nutką wróżkowości, różnej niż ludzkość.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #2
- Tytuł oryginalny
- 可愛い大戦争のリフレーン
- Tytuł angielski
- The Refrain of the Lovely Great War
- Tytuł polski
- Echa Uroczej Wielkiej Wojny
- Opis oryginalny
- 一面のテーマです。
この曲は東方三月精単行本収録曲です。
最初から一面に使う予定で作った曲でしたので、その願いが
叶えられてこの曲も本望でしょう。
ゲームミュージックはゲームプレイしながら聞く事で完成です。
CDで聞いたときと違う印象を持つ人もいるでしょう。 - Opis polski
- Motyw pierwszego poziomu. Muzyka nagrana specjalnie dla Trzech Wróżek. Od początku miał to byc motyw pierwszego poziomu, więc cieszę się, że w końcu nań trafił. Muzykę w grach doszlifowuje się podczas grania. Niektórzy ludzie słyszą co innego w grze, a co innego na CD.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #3
- Tytuł oryginalny
- いたずらに命をかけて
- Tytuł angielski
- Staking Your Life on a Prank
- Tytuł polski
- Stawiając Życie na Psikus
- Opis oryginalny
- 1、2面ボスのテーマです。
三月精と戦う時のテーマです。
いかにもボスって感じですが、かるーい感じを多めにしています。
小さな喧嘩って感じで敵の攻撃と共に、かわいらしさが出ているのかな。 - Opis polski
- Motyw pierwszego i drugiego bossa. To motyw bitwy z Trzema Wróżkami. Ma bardzo bossowe brzmienie, ale jest też leciutki. Może takie milutkie uczucie towarzyszy wróżkom podczas ich kłótni.
- Przypiski
- Motyw należy do każdej z wróżek. Kombinacja jest zależna od wybranej ścieżki.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #4
- Tytuł oryginalny
- 年中夢中の好奇心
- Tytuł angielski
- Year-Round Absorbed Curiosity
- Tytuł polski
- Całoroczna Ciekawość
- Opis oryginalny
- 二面のテーマです。
一面とは雰囲気を変えて、夕方風に。
タイトル画面のメロディが使われています。
なんか妖しさと懐かしさが強くなっていると思います。
夕方っていうと妖しくも懐かしいですからね - Opis polski
- Motyw drugiego poziomu. Atmosfera zmienia się na wieczorną. To nagranie ma w sobie motyw tytułowy. Sądzę, że jest o wiele bardziej nostalgiczne i tajemnicze. Tak jak każdy wieczór.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #5
- Tytuł oryginalny
- 真夜中のフェアリーダンス
- Tytuł angielski
- A Midnight Fairy Dance
- Tytuł polski
- Północny Tanie Wróżek
- Opis oryginalny
- 三面のテーマです。
ちょっとだけジャズィでアダルティなメロディにしました。
夜といえば大人の時間。もしくは妖怪の時間。
よい子はおねむの時間、夜更かしすると妖怪が出ますよ。
もしくは大人が出ます。そりゃもう出ます。 - Opis polski
- Motyw 3 poziomu. Dojrzała i nieco jazzowa melodia. Noc to czas dorosłych i youkai. Grzeczne dzieci śpią, a youkai szaleją. Dorośli też. Bez wątpienia.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #6 - Motyw (LunaChild, StarSapphire, SunnyMilk)
- Tytuł oryginalny
- 妖精大戦争 ~ Fairy Wars
- Tytuł angielski
- Great Fairy Wars ~ Fairy Wars
- Tytuł polski
- Wielki Konflikt Wróżek ~ Wojny Wróżek
- Opis oryginalny
- 三面ボスのテーマです。
一応ラスボス戦ですが、すぐに到達してしまうので曲の重さを
どの位にするかが難しいところ。
いきなりMAXパワーでも疲れるので、序盤はゆっくり楽しげに、
終盤はハイスピードで熱い感じにしました。
音色は妖精風だけど結構熱い曲です。 - Opis polski
- Motyw bossa trzeciego poziomu. To ostatni boss, ale gracze szybko tu dojdą, więc ciężko było zdecydować jak mocne ma być nagranie. Zaczęcie na maksa znużyłoby wielu graczy, więc zacząłem na wesoło i powoli, a zakończyłem ostro i szybko. Ton jest baśniowy, ale sam kawałek jest hardy.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #7
- Tytuł oryginalny
- ルーズレイン
- Tytuł angielski
- Loose Rain
- Tytuł polski
- Siąpiący Deszcz
- Opis oryginalny
- EXTRAのテーマです。
イントロで無駄に急かされている感じが出てしまいましたが、
全体的にはいたずら感が出ていてEXっぽいです。
桜吹雪の中を飛ぶイメージです。
(作曲時、スケジュール的に急かされていたのは言うまでもない) - Opis polski
- Motyw poziomu Ekstra. Początek jakby nas bezsensownie popędzał, ale całość ma psotna nutkę, pasującą do poziomu. Budzi obrazy lotu wśród opadających płatków sakury.(Mnie gnały terminy.)
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #8 - Motyw Marisy Kirisame
- Tytuł oryginalny
- メイガスナイト
- Tytuł angielski
- Magus Night
- Tytuł polski
- Noc Maga
- Opis oryginalny
- EXTRAボスのテーマです。
魔女達の舞踏会のアレンジのつもりで作り始めました。
心の奥底に残るイメージだけで書いたため全く別の曲に……
作曲者本人がアレンジするとアレンジにならないとはこの事か。
ま、格好いい曲ですよねー。曲さえ良ければ何でもいいや - Opis polski
- Motyw Ekstra bossa. Planowałem zaaranżować Bal Czarownic.... "Coś co aranżuje jego własny twórca to nie aranżacja". Czy to nie fajny kawałek? Jeśli tak to nie ma sprawy.
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #9
- Tytuł oryginalny
- 春の氷精 - 静 -
- Tytuł angielski
- An Ice Fairy in Spring - still -
- Tytuł polski
- Lodowa Wrózka Wiosną - wciąż -
- Opis oryginalny
- エンディングのテーマです。
オープニングの別バージョンです。
少し大人っぽくなりました。
大人になっても妖精さん妖精さん言ってるようじゃもう駄目ね。 - Opis polski
- To motyw zakończenia. Inna wersja motywu tytułowego. Bardziej dojrzała. Dorosły mówiący o wróżkach jest do niczego, co?
- Odłuchaj
- Numer ścieżki
- #10
- Tytuł oryginalny
- プレイヤーズスコア
- Tytuł angielski
- Player's Score
- Tytuł polski
- Wynik Gracza
- Opis oryginalny
- ネームレジストのテーマです。
これもゲームに合わせて少しだけかるーくしました。 - Opis polski
- Motyw ekranu wyników. Nieco bardziej leciutki, by pasował do gry.
- Odłuchaj
*Fragementy utworów zamieszczone są w celach promocyjnych (mp3, 128 kbps, 30 sec).