Przejdź do głównej treści

Aktualności

  • Atak spam-botów... i po co...
    W razie problemów w rejestracji prosimy i info na IRC.
  • Rejestracja tymczasowo włączona (prosimy także o kontakt na IRC) ...

Temat: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier. (Przeczytany 8802 razy) poprzedni temat - następny temat

0 Użytkownicy i 1 Gość przegląda ten temat.
[nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Sporo gier wyszlo tylko dla japońskiego regionu i w japońskiej wersji językowej. Jednakże w przypadku ds(inaczej niż jest to odnosnie psp) sporo tych gier jest przetłumaczonych. Jakie gry/visual novelki dzięki twórczości fanów ujrzały światło dzienne w eng wersji językowej ?

  • Ekkusu
  • [*]
Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #1
Sporo gier wyszlo tylko dla japońskiego regionu i w japońskiej wersji językowej. Jednakże w przypadku ds(inaczej niż jest to odnosnie psp) sporo tych gier jest przetłumaczonych. Jakie gry/visual novelki dzięki twórczości fanów ujrzały światło dzienne w eng wersji językowej ?

Podaj przykłady bo Ci nie uwierzę. No bo chyba na jakiejś podstawie wyciągnąłeś te wnioski, co?

Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #2
Sporo gier wyszlo tylko dla japońskiego regionu i w japońskiej wersji językowej. Jednakże w przypadku ds(inaczej niż jest to odnosnie psp) sporo tych gier jest przetłumaczonych. Jakie gry/visual novelki dzięki twórczości fanów ujrzały światło dzienne w eng wersji językowej ?

Podaj przykłady bo Ci nie uwierzę. No bo chyba na jakiejś podstawie wyciągnąłeś te wnioski, co?

http://gbatemp.net/threads/the-new-index-of-translations.107679/
wsumie wpadłem na prostszy sposób na znalezienie listy... w torrencie od nds wpisałem "eng patch" duuużo tego ;d

  • Ekkusu
  • [*]
Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #3
Weź pod uwagę, że nie wszystko z tego to VN. No ale dobra, jak będę miał dostęp do normalnego kompa to może to sprawdzę...
...ale skoro stwierdziłeś, że znalazłeś... to jaki jest dalszy sens tego threada?

Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #4
Bo ten teamt z gba jest sprzed 3 lat ? + są tam tytuły, które się doczekały oficjalnego tłumaczenia. A jak wiadomo nie wszystko jest na torrentach, w końcu skoro fani tlumaczyli japońskie gry... to czemu przetłumaczone wersje miałyby być na europejskich trackerach? :D

  • Chai Hu
  • [*]
Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #5
W działach gbatemp dla konkretnych platform masz aktualne listy fantranslacji. Niektóre gry są bardzo ciekawe, np. Final Fantasy Type-0 i inne rpgi na PSP.

Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #6
Właśnie za type-0 musze się w końcu zabrać. CHyba już skończyli tłumaczenie. Ale najpierw ukończe FF XIII, potem type-0 a wtedy sie zajmę za dokończenie Nova Crystalis. Część uniwersum z FF XIV już mam za sobą :P

O cholera..okazuje się, że FF Agito, któe później przemianowali na type-0 faktycznie wyjdzie... tylko na smartfony...vide ta sama patologia co w przypadku Before Crisis...
  • Ostatnia zmiana: Wrzesień 29, 2014, 13:02:19 przez Google_Kriss_Hietala

  • Chai Hu
  • [*]
Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #7
https://www.youtube.com/watch?v=NdtWyV8Jzbw

Sprawdzałem i... to naprawdę działa. Taka śliczna gra z PS3 niewydana poza Japonią, dzięki pracowitości fanów możemy mieć ją na komputerze po angielsku z idealną płynnością, oh joy. ;_;

Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #8
Taka śliczna gra z PS3 [...] możemy mieć ją na komputerze [...] z idealną płynnością

You wot m8.

  • Chai Hu
  • [*]
Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #9
Nie wiem czy to jest zrozumiałe z tamtejszego opisu, bo to dość skomplikowana historia, port HD który ukazał się na PS3 komuś udało się przerobić z powrotem na wersję PSP zachowując grafikę i to działa na emulatorze. Który dodatkowo wspiera wyższą rozdzielczość i antyaliasing.

Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #10
Nie wiem czy to jest zrozumiałe z tamtejszego opisu, bo to dość skomplikowana historia, port HD który ukazał się na PS3 komuś udało się przerobić z powrotem na wersję PSP zachowując grafikę i to działa na emulatorze. Który dodatkowo wspiera wyższą rozdzielczość i antyaliasing.
Ogólnie to żaden port - tłumaczenie Type-0 trwało prawie 2 lata , w dzień kiedy oficjalnie zostało wydane pełne fanowskie tłumaczenie SquareEnix oficjalnie zapowiedziało remake HD na PS4 ( na 2015 rok ) i w związku z tym kazali usunąć wszystkie tłumaczenia .
Type-0 przetłumaczone na angielski normalnie działa na PSP , wiem bo sam grałem .

  • Chai Hu
  • [*]
Odp: [nDS] Doujinowe, nieoficjalne, fanowskie tłumaczenia gier.
Odpowiedź #11
Nie wiem czy to jest zrozumiałe z tamtejszego opisu, bo to dość skomplikowana historia, port HD który ukazał się na PS3 komuś udało się przerobić z powrotem na wersję PSP zachowując grafikę i to działa na emulatorze. Który dodatkowo wspiera wyższą rozdzielczość i antyaliasing.
Ogólnie to żaden port - tłumaczenie Type-0 trwało prawie 2 lata , w dzień kiedy oficjalnie zostało wydane pełne fanowskie tłumaczenie SquareEnix oficjalnie zapowiedziało remake HD na PS4 ( na 2015 rok ) i w związku z tym kazali usunąć wszystkie tłumaczenia .
Type-0 przetłumaczone na angielski normalnie działa na PSP , wiem bo sam grałem .
Ja pisałem o Monster Hunter Portable 3rd HD, do którego dawałem filmik dwa posty wyżej.