Pokaż wiadomości
Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.
Wiadomości - Chai Hu
1
Nie o to mi chodziło, stare wątki czytałem. Ale chodziło mi jakie może być inne medium niż forum...
Mam pewien pomysł jak to rozwiązać, ale potrzebuje trochę to przemyśleć - jeśli się uda to sesje wrócą i będą bardziej dynamiczne niż te które obecnie można przejrzeć na forum.
2
Ja bym poprowadził Maid RPG (a.k.a. Scarlet Mansion the Game), ale nie lubię forumowego grania...
3
Ogólnie to żaden port - tłumaczenie Type-0 trwało prawie 2 lata , w dzień kiedy oficjalnie zostało wydane pełne fanowskie tłumaczenie SquareEnix oficjalnie zapowiedziało remake HD na PS4 ( na 2015 rok ) i w związku z tym kazali usunąć wszystkie tłumaczenia .Nie wiem czy to jest zrozumiałe z tamtejszego opisu, bo to dość skomplikowana historia, port HD który ukazał się na PS3 komuś udało się przerobić z powrotem na wersję PSP zachowując grafikę i to działa na emulatorze. Który dodatkowo wspiera wyższą rozdzielczość i antyaliasing.
Type-0 przetłumaczone na angielski normalnie działa na PSP , wiem bo sam grałem .
4
Nie wiem czy to jest zrozumiałe z tamtejszego opisu, bo to dość skomplikowana historia, port HD który ukazał się na PS3 komuś udało się przerobić z powrotem na wersję PSP zachowując grafikę i to działa na emulatorze. Który dodatkowo wspiera wyższą rozdzielczość i antyaliasing.
5
Tańczący Azjaci do tego bardziej mi pasują: 【鷹文,ただのん】Spring Shower踊ってみる【まだ寒い】
6
7
Wiem, sporadycznie popełniam ten błąd. Albo zamiast "b" piszę "d". Oczywiście tylko na klawiaturze.
A wykształcenie geograficzne.
8
https://www.youtube.com/watch?v=NdtWyV8Jzbw
Sprawdzałem i... to naprawdę działa. Taka śliczna gra z PS3 niewydana poza Japonią, dzięki pracowitości fanów możemy mieć ją na komputerze po angielsku z idealną płynnością, oh joy. ;_;
Sprawdzałem i... to naprawdę działa. Taka śliczna gra z PS3 niewydana poza Japonią, dzięki pracowitości fanów możemy mieć ją na komputerze po angielsku z idealną płynnością, oh joy. ;_;
9
W działach gbatemp dla konkretnych platform masz aktualne listy fantranslacji. Niektóre gry są bardzo ciekawe, np. Final Fantasy Type-0 i inne rpgi na PSP.
10
Jakby ktoś dał skrypty, to przy sprzyjającym czasie mógłbym się pobawić w tłumaczenie.
11
Moje wykształcenie skłania mnie to zapytania nowego na forum skąd jest zatem pytam.
12
https://www.youtube.com/watch?v=i-IRNgJ4EX0
Oh boy, so much win. Japońskie roguelike'i są fajne, chcemy tłumaczenie.
Oh boy, so much win. Japońskie roguelike'i są fajne, chcemy tłumaczenie.
13
Zaczęło się od usłyszenia muzyki w Th08, Eastern Night i Ghostly Eyes. Niesamowite i niezapomniane wrażenie.
15
Dzięki za zainteresowanie, prace do opublikowania dopiero powstaną, a dzisiaj głównie grałem w najbardziej moe grę na świecie i rysowałem.